Le terme "chữ quốc ngữ" désigne l'écriture vietnamienne latinisée. C'est le système d'écriture officiel du Vietnam, qui utilise l'alphabet latin pour transcrire la langue vietnamienne. Ce système a été développé par des missionnaires européens au 17e siècle et a été largement adopté au 20e siècle, remplaçant les systèmes d'écriture précédents, comme les caractères chinois (hán tự).
"Chữ quốc ngữ" est utilisé dans tous les contextes modernes, que ce soit dans l'éducation, la littérature, les médias, ou la communication quotidienne. C’est la forme d’écriture que la plupart des Vietnamiens utilisent aujourd’hui.
Dans un contexte plus avancé, "chữ quốc ngữ" peut être utilisé pour discuter des changements linguistiques et culturels au Vietnam, ainsi que de l'impact de la colonisation sur la langue. Par exemple, on peut dire : - Phrase avancée : "Chữ quốc ngữ đã giúp phổ biến văn hóa Việt Nam ra thế giới." (L'écriture vietnamienne latinisée a aidé à diffuser la culture vietnamienne à travers le monde.)
Il n'y a pas vraiment de variantes directes du terme "chữ quốc ngữ", mais il est souvent associé à d'autres termes tels que : - Tiếng Việt (la langue vietnamienne) - Hán tự (les caractères chinois)
Dans un contexte plus large, "chữ quốc ngữ" peut également symboliser l'identité nationale et le patrimoine culturel du Vietnam, reflétant le processus d'indépendance et de modernisation du pays.